2008. jún. 9.
Dream Theater: Space-dye Vest
Hát meg kell hagyni engem is utolért a nem-alkotok-blogra életérzés. Persze ez csak amolyan alkotói szünet, vagy nem tudom micsoda. Gondoltam egyet és hozzáláttam az egyik frissen hallgatott kedvencemnek a lefordításához. Hát a címnél elakadtam... Űr színű ing? ez vagy baszott elvont, hogy még én se vágom teljesen, vagy rohadtul félre fordítottam. Még azt tudom elképzelni, hogy az üresség színének ruhája:P, szal valahogy bele kéne élni a space szóba az űrt, a végtelent, az ürességet, a semmit, képzeljük el a színét, és lássuk meg ahogy a megtestesült jövőnek megtetszik ez a szinű felső és beleszeret, és ezt fogja hordani nagyon hosszú ideig. Ezt írd le három szóba:P (FAKK YAA MOORE!!!) / jah ugyebár Kevin Moore utolsó DT-s számáról van szó. Szóval még hozzátenném, hogy az első sorból kihagytam egy szót. Történetesen a NYEST (angolul: MARTEN) szót. Mi az a nyest?????? Ehhez nekem is értelmező szótár kellett.
nyest fn 1. Menyétféle, szürkésbarna, torkán fehér ragadozó állat (Martes foina).
ergo: az első mondat így nézne ki: "Egy angyal hátán zuhanok át nyestek oldalain..."
nem köszönjük ebből nem kérünk, ezt nem vágjuk, amúgyis az oldalain a könyvoldal lenne, de nemlényeg, egyszerűen rossz elképzelni. Az első ami eszébe jutna az embernek az valami menyét szuperhős. Gondolkoztam, talán Martiens akart lenni, ami marslakókat jelent, de nem. Végülis az a kép ragadott meg, ahogy hősünk (bocsánat... a lírai én) elalszik a kanapén egy természettudományos magazint olvasva, amin NYESTEK VANNAK. Kész! Elalszik és máris angyalokkal száguld keresztül az éterbe, a könyvoldalakon keresztül melyeken sosem hallott rágcsálók vannak. Ez már durvább, mint a ventilátor blues. Még nem is említettem azt, hogy "addig minden rendben lesz amíg a lány az oldalon marad" (ismét könyvoldal). Ez is eléggé kusza gondolat. Talán úgy tudnám elmagyarázni, hogy úgy viselkedik a csaj, ahogy a nagykönyvben meg van írva.... ezt talán át is írom.... A másik: Filmekből, sorozatokból bevágott idézetek. Jah, ezzel nincs is bajom, ez ötletes. Bár nem könnyítette meg a dolgom a houston-i szleng, meg a kanadai se, de el lehet vele boldogulni. A lényeg az, hogy ez egy nagyon kellemes kis szám, és tetszetős a szövege, jól ki van találva az egész. Suma Summarum:
Űr színű ing
Egy angyal hátán zuhanok át az oldalakon,
Érzem, hogy szívem nyugatra húz.
Láttam az idegennek öltözött jövőt
Szerelembe esve egy űr színű ingbe.
A szerelem a vér egy szerepe,
És én egy szív alakú medencébe vérzek.
A szépség kivetítése és visszatükrözése
Mindig a legrosszabb kezdet.
[Az idézet a Szoba kilátással (A Room With a View) c. filmből, Julian Sandstől való]
"De ő egy olyan fajta ember, aki senkit se tud kiismerni rögtön. Főleg nem egy nőt. Nem is tudja mi a nő. Birtokolni akar téged, csak bámulni, mint egy képet vagy egy kincsesládát. Birtokolni, és mutogatni. Nem akarja, hogy valóság legyél vagy, hogy gondolkozz vagy, hogy élj. Nem szeret téged, de én szeretlek. Azt akarom, hogy megmaradjanak az önálló gondolataid, ötleteid, még akkor is, ha a karjaimban foglak. Ez az utolsó esélyünk... ez az utolsó esélyünk..."
Most hogy elmentél, megpróbálom elviselni,
Megtanulni, hogy nyeljem le a haragot,
Találni egy új lányt, azt hiszem menni fog,
Amíg úgy csinál, ahogy a nagykönyvben meg van írva.
Nem akartam, hogy így végződjön,
És nem fogok soha többé nyitott lenni.
[Az idézet a "The Fifth Estate" kanadai sorozatból, a "The Trouble With Evan" c. részből való]
"...Úgy volt, hogy kiköltözöm... ömmm.. szerzek, keresek egy munkát, megtalálom a helyem, ömmm, de... bementem a plázába, ahol dolgozni akartam, és azt mondták, túl fiatal vagyok."
[Az idézet Jim Hilltől való, OJ Simpson autós üldözéséről való hír kommentáljából]
"Néhány ember azelött adott tanácsokat a tényekkel való szembenézésről, mielött szembenézett volna a valósággal. És ez kétség nélkül a legnagyobb nehézség. Szembe kell néznie vele. Meg kell próbálnod, meg kell próbálnia és, uh, és, és segítséget kell szereznie. Úgyértem, senki se mondhatja, hogy tudja mit érez ő."
[Idézet a Conan O'Brien showból]
"Szóval azt mondják, tudod, mint Houstonban, vagy valami... azt mondanád ezernyolc fok van, de ez száraz meleg. Hustonban mit mondanak? Oh, talán nem. Fel vagyok kavarodva. Száraz, míg meg nem találom az első úszómedencét."
[Az idézet a Szoba kilátással (A Room With a View) c. filmből való]
"... A nappal kelek... Figyelj. Van saját szobád, ahol aludj. Nem érdekel mit csinálsz. Nem érdekel mikor csinálod. Az az ajtó bezáródik este kilenckor. Ha nem vagy ebben a házban kilencre, akkor jobban teszed, ha keresel egy helyet, ahol aludhatsz. Mert nem leszel egy csöves ebben a házban... Kész a vacsora..."
Senki sincs, akit hibáztathatok,
Ameddig úgy akarják.
Semmi sincs, ami megóvna az őrülettől,
És veled úgyanez van.
Nemtudok hova célozni,
Hát mindenhol ott vagyok.
Sose gyere a közelembe,
Tényleg úgy gondolod, hogy szükségem van rád?
Sosem nyílok meg többé, sose tudnék megnyílni újra!
Sosem nyílok meg többé, sose tudnék megnyílni újra!
És mosolygok, és megtanulok színlelni,
És sosem nyílok meg többé,
És nincs több álmom, amit megvédjek,
És sosem nyílok meg többé.
Íme itt van mit mondott Kevin Moore egy japán újságrónak a dalról:
"Az inspirálta, hogy... Nézegettem egy ruha-katalógust, és láttam egy képet egy lányról, aki ebben a ruhadarabban pózolt, amit space-dye vest-nek neveztek. És hát, beleszerettem (nevetés) valami furcsa oknál fogva. Ugyanebben a pillanatban úgy éreztem, hogy megbabonázott ez a lány. Megkérdeztem magam: "Miért csinálom ezt?".
Azt vettem észre, hogy újabban ezt csináltam. Azt hiszem, a fő indok az volt, hogy épp akkor lett vége egy kapcsolatomnak, hát szakított velem lényegében, és azt hiszem, az a helyzet, hogy nem adtam meg mindent, amit oda akartam adni. Így hát, ez olyan volt, mintha mindenhová dobálnám, tudod, más-más helyre célozva. A kivetítés tökéletes esete. És ez a dal megpróbálja ezt megfejteni, kifejteni, és végül is egy beismerés, hogy valahol elvesztem. Tehát egy kicsit darkos szám lett, mindenesetre katartikus is."
Kommentek
Eddig 17 komment érkezett-
#1 - Adriii :
2008. 06. 10. 22:35 -
#2 - Panyi :
2008. 06. 11. 15:21nahjólvan kettes a bioszom:D még a sipy is hallott a nyestről, csak énvok ilyen tájékozatlan?
-
#3 - Netty :
2008. 06. 15. 15:25Igen :D
-
#4 - vendég :
2008. 06. 21. 21:42helló
nem tudom olvastad-e ezt
en.wikipedia.org/wiki/Space-Dye_Vest
érdekes
a vest viszont inkább mellény, de mindegy is
-
#5 - Panyi :
2008. 06. 23. 0:46hmm nem olvastam, köszönöm szépen, majd lefordítom ide
-
#6 - Panyi :
2008. 06. 30. 1:55Fel is raktam Kevin Moore hozzáfűzését a számhoz. Mégegyszer köszönöm a vendégünknek, habár nemtom miért nem vállalj magát v mi:P jah és a VEST nem igazán mellény, sajnos nem láttam a képet a lányról, de lehet alsóing, kising, mellény, trikó, szóval elég tág fogalom. Én nem éppen mellénynek képzeltem el, inkább egy fémszínű rövidujjú ing, blúzszerűségnek.
-
#7 - Ghoulina :
2008. 07. 04. 7:26Wáá ez aztán az elvont versike...Amúgy nekem is született majdnem egy versem de már annyira fáradt voltam h elaludtam közbe és elszállt az ihlet:(
-
#8 - Diaby :
2008. 08. 09. 15:08A Martens szerintem a katalógus neve, nemde?
-
#9 - Panyi :
2008. 08. 12. 9:52Hmmm... nemrossz megközelítés, de sztem Moore említette volna az interjúban, ha így lenne. Van vlm divattervező, vlm Dr. Martens, de ezt a ruhát nem ő tervezte, ez egy Dr. Jay által tervezett cucc. Meg is találtam amúgy a képet róla.
mediaext.drjays.com/media/185/658/files/1856580.jpg -
#10 - Diaby :
2008. 09. 21. 22:13Falling through pages of Martens – itt a page szerintem egyértelműen a katalógus lapjaira utal, tehát "miközben lapozgattam a Martenst" a sor jelentése.
-
#11 - Diaby :
2008. 09. 21. 22:16Ja, és az "angels" meg a katalógusban szereplő lányokra utal.
-
#12 - Panyi :
2008. 09. 21. 22:18igen, igen... azóta már sikerült feldolgoznom de amúgy ügyes észrevétel:D
-
#13 - Diaby :
2008. 09. 28. 22:05legalább nem volt veszett fejsze nyele :)
-
#14 - Panyi :
2008. 09. 29. 21:11őőő ezt még nem sikerült feldolgoznom, mm a fejszés kommented, majd magyarázd már meg, lehet h csak fáradt vok:D
-
#15 - Diaby :
2008. 10. 10. 19:40Nemtom, azt akartam kifejezni, hogy nem volt felesleges, de maga a komment is felesleges volt ezért paradox módon létezik most.
-
#16 - sergi :
2010. 08. 04. 17:54a Space-Dye mindössze annyit jelent,csíkos:)
igen,tudom mennyire abszurd,de emlékszem én is mennyit foglalkoztam vele mi a fenét jelenthet,aztán angol órán előkerült,és bumm,így lett a chokapic;) -
#17 - Panyi :
2010. 09. 06. 9:31@sergi huhh... régen sokat szenvedtem, énis megkérdeztem mindenhol, de nemtudta senki... de ha megnézed végülis megtaláltam az adott ruhakatalógusban az adott ruhát, ami végülis a vers indítóhelyzete. köszi
Mondj valamit
A szövegben nem lehet HTML-t használni, a linkeket pedig automatikusan aláhúzzuk. Az email cím megadása kötelezõ, de az oldalon nem jelenik meg. Ha van felhasználóneved, itt bejelentkezhetsz.
Az IP címedet megjegyezzük, de ezt csak a komment spam jellegének vizsgálatához használjuk fel.

Én már láttam nyestet! Olyan menyétféle, jah. Télen beszokott bújni a kocsi alá... Izgi, mi? :D Na hát Panyi, még a nyesthez is értelmező szótár kell neked... :P :D